犬夜叉完結篇怪怪的(?
中視晚上6:00看犬夜叉完結篇,當節目開始播出後,我發現人物角色的聲音怪怪的後來今天的看完後,我就去查資料,發現很多人也覺得怪怪的=口=甚至無意間搜尋到一見可怕的事(?
完結篇的部分很多都被刪掉了=口=
難後我看的時候覺得內容好像有被刪掉==
之後我一直在想完結篇會不會是在香港做的
為何這麼想?
因為字幕是繁體中文,香港也是繁體中文
聲音換了,字幕有地方怪怪的
什麼地方?
之前較彌勒教女生的名字時候面會加「姑娘」,但是我看犬夜叉時,彌勒教女生的名字時,後面加「小姐」
有可能因為我國與他的翻譯不同
所以我認為很有可能是香港做的...<div class='locked'><em>瀏覽完整內容,請先 <a href='member.php?mod=register'>註冊</a> 或 <a href='javascript:;' onclick="lsSubmit()">登入會員</a></em></div><div></div> 摁...不知道耶
可是現在的配音真的好奇怪
不習慣啦~~~{:54:} 本帖最後由 yalove586 於 2012-3-17 05:16 PM 編輯
配音真的變了
但是最重要的犬夜叉配音和一些角色沒有變
完結篇有被刪片段?
這點我就不清楚了
還是去比較看看 台灣配音跟日配真的差很多
尤其是前幾個禮拜的柯南
琴酒的聲音隔一個禮拜居然變的完全不一樣
所以現在幾乎都直接聽原音的啦 毒蟲 變成 最猛勝 那沙小= =<br><br><br><br><br><div></div> 我覺得直接聽日配會比較好一點
至少就不會有您上述的問題發生 哪些片段被刪了?
真的不懂耶
大大可以在解釋清楚點嗎 今天終於完結篇哩
看哩珍感動
不過他的翻譯好像會不太一樣
我猜大概是因為式不同然翻的
所以才會這樣
不過聲優卻是一換再換 除了配音換人之外
就是他把漫畫裡面的名字換進動畫裡了
例如 毒蟲→最猛勝 我不喜歡完結篇的時候的配音 除了犬夜叉之外好像幾乎都改過 .. 超怪<br><br><br><br><br><div></div> 只要重點部份未刪就好了!我只要知道阿籬最後如何? 如果劇情有刪減的話,因該是台灣方面的問題,就像看海賊王的時候,香吉士抽菸的畫面旁邊出現禁菸的警告標噢,看了就很掃興= =|||
翻譯的部分應該不是香港的,有可能是台灣這邊翻譯的問題,總之聽原音就好了,香港地區應該是不會配中文,是會配粵語,並且沒有字幕,只有台灣這個地方的電視台節目才會有字幕出現@_@
如果覺得中視播出怪怪的,就去PPS看,因為日本已經全部播映完畢了,漫畫結局也很久了。...<div class='locked'><em>瀏覽完整內容,請先 <a href='member.php?mod=register'>註冊</a> 或 <a href='javascript:;' onclick="lsSubmit()">登入會員</a></em></div> 配音有換過了
感覺就變得有點奇怪= = 不知道啊
不過整體感覺的確跟之前不太一樣 還好我都看日配的
沒這問題
如果要片段了話
聽她發音.就很準了
畢竟有直接性差別<br><br><br><br><br><div></div>